IMPORTANTE: introducción.


Por favor antes de leer cualquier entrada, lea estas tres:

Primero: objetivos

Luego: decisiones


¡Gracias!

martes, 27 de diciembre de 2016

Casos en los que la -e no funciona

Como habrán visto, en el lenguaje inclusivo se utiliza la -e para reemplazar a la -a y a la -o en las palabras que intercambian estas dos letras para mostrar el género, pero no todas las palabras funcionan así. Unas cuantas palabras terminan en consonante cuando son masculinas y se les añade -a para ser femeninas, -es para plural masculino, y -as para plural femenino.

Esto genera un problema: si queremos crear el neutro singular añadiendo -e, el plural sería -es, que sería igual al plural masculino que es justamente lo que tratamos de evitar. Por esta razón, para formar el neutro de una palabra que en su forma masculina termina en consonante, en -e, o cuyo plural masculino termina en -es, utilizamos la -i.

Ejemplos más importantes:

  • [doctor/doctora] no podría ser doctore porque su plural sería doctores, así que debemos usar doctori, así el plural es distinto del masculino, doctoris.
  • [conductor/conductora] conductori
  • [agricultor/agricultora] agricultori
  • [opositor/opisotora] opositori
  • [actor/actriz] actori (solo porque muchas palabras ya terminan con -tori)
  • [traductor/traductora] traductori
  • [pensador/pensadora] pensadori
  • [capataz/capataza] capataci (porque en español la z cambia a c antes de una -e o -i, como en el plural masculino capataces)
  • [juez/jueza] jueci (misma explicación que la anterior)
  • [alcalde/alcaldesa] alcaldi
  • [alguacil/alguacilesa] alguacili
  • [presidente/presidenta] presidenti
  • [sirviente/sirvienta] sirvienti
  • [capitán/capitana] capitani
  • [holandés/holandesa] holandesi
  • [japonés/japonesa] japonesi

No hay comentarios:

Publicar un comentario